Elif Hanım: “Bir annenin evlâdına “Seni Allah’ın birliğine emanet ediyorum” sözünde bir yanlışlık ve şirk tehlikesi var mıdır?”
Duâda ağzımızın dili değil; yüreğimizin dili önemlidir. Lâfız değil, kalbimizden geçendir önemli olan.
Annenin ve babanın evlâdına veya kişinin arkadaşına “Seni Allah’ın birliğine emanet ediyorum” demesinde bir yanlışlık veya şirk tehlikesi yoktur.
Şirke düşmek o kadar kolay bir iş değildir. Kalbin safi bir duâsı ile veya dilin kalbe halisane tercüman olmasında kullandığı kelimeler ile bu kelime – yanlışlıkla şirk ihtiva etmiş olsa bile – şirke düşülmez.
Şundan emin olalım: Allah bizi yanlış anlamaz. Yeter ki kalbimiz doğru olsun! Dil sürçmelerimizden –inşallah- muafız.
Ancak bu duânın genel kabul görmüş makbul sadefi şöyledir: “Allah’a emanet ol!”
Bu sadef, yukarıdaki temenniyi aynen ifade ediyor.
Allah’a emanet olun.
Benzer konuda makaleler:
- Duâda lâfız değil; kalbimizden geçen önemlidir
- Duâda lâfız değil; kalbimizden geçen önemlidir
- Safer ayı
- Şeâir ne demektir? Ezan bir Şeâir midir?
- Hz. Ali’nin (ra) bir duâsı: Kenzü’l-Arş
- Allah kalbe bakar
- Allah, imana gelmemesi için dilediği kulunun gözünü perdeler mi?
- Allah kalbe bakar
- Gözyaşı neler söyler?
- Müslümanın hayır duâsı
- Duâda sınır yoktur
- Duânız olmazsa ne ehemmiyetiniz var?
- Latifenin ölçüsü
- Kur´ân´ı yanlış okumak günah mı?
- Kenzü´l-Arş duâsı